powerfulinternationalcurrenciesmembershipsubscriptionloanable Volumeremainderquotarevisedvotingquantity |
UponjoiningtheIMF,eachnationwasassigneda(13) basedonitseconomicimportanceandthe(14) ofitsinternationaltrad
E.Thesizeofanation’squotadeterminedits(15) poweranditsabilitytoborrowfromtheFun
D.Thetotal(16)()totheFundwassetin1944at$8.8billion.Asthemost(17) nation,theUnitedStateswasassignedbyfarthelargestquota,31percent.Everyfiveyears,quotasweretobe(18) toreflectchangesintherelativeeconomicimportanceand(19) tradeofmembernations.Atthebeginningof1994,thetotalsubscriptionoftheFundhadgrownto144.8billionSDRs($205.4billion)throughincreasesin(20) andperiodicincreasesinquotas.
UponjoiningtheIMF,anationwastopay25percentofitsquotatotheFundingoldandthe(21) initsowncurrency.InborrowingfromtheFund,thenationwouldgetconvertible(22) approvedbytheFundinexchangefordepositingequivalentamountsofitsowncurrencyintotheFund,untiltheFundheldnomorethan200percentofthenation’squotainthenation’scurrency.
Ⅴ.TranslatethefollowingintoChinese:(15%)
23.Businessasweknowittodaywouldbeimpossibleiftherewasnoagreementorcontracttobindthecontractingparties.Longago,peopledevisedameansforbargainingfortheconductofothersbyexchangingpromises.Theexchangeofpromisescametobeknownas“agreements”andgraduallybecameveryimportantintheliveofthepeopleandinthefieldofbusiness.Apromiseoragreementisreachedasaresultoftheprocessofofferandacceptanc
E.Whenanagreementisreached,acontractisformed,whichcreateslegalobligationsenforceablebylaw.
Contractscanbelongorshort,formalorinformal,simpleorcomplicated,andverbalorwritten,ofwhichthemostpopularisthewrittencontract(orpre-printedcontract).Theimportanceofacontractinaninternationalsalestransactioncannotbeunderestimate
D.Oftenitistheonlydocumentbetweenthepartiestowhichtheymayreferforclarificationofmutualresponsibilities,resolutionofdisputesintheeventofdisagreement.Andsuchacontractservesasa“livingdocument”thatmaywellsurvivetherelationshipitdefines.Sotheexportershouldavoidviewingthecontractmerelyasadocumentthatinitiatestransactionandsubsequentlyisfiledandforgotten.
Ⅵ.TranslatethefollowingintoEnglish:(25%)
24.贸易可能产生于规模经济,也可能是由于革新或款式的需要。
25.错误的陈述是欺骗,即使是无意中犯下的,合同也应视为无效。
26.在共同基金下,大中型企业只需将其准备基金的一小部分付给承保人。
27.这些机构的共同目标是通过把发达国家的资金输到发展中国家以帮助这些国家提高生活水平。
28.如果信用证可以由原受益人转让给一个或几个受益人,它就是可转让信用证,反之则为不可转让信用证。
Ⅶ.AnswerthefollowingquestionsinEnglish:(15%)
29.Whatarethemajorfunctionsofabilloflading?Howmanypartiesareinvolvedinabilloflading?
30.HowmanykindsofmarketsareincludedinthedomesticequitymarketinEngland?